あれもこれも“変漢”ミス、公募の20例を公表

ま、あっちこっちで紹介されてるんだけど、ぱっと見、割りと食べ物系への変換ミスがおおいような。
と言う訳で自分の環境でやってみると
 正しい変換    変換ミス     自分の環境
 原料が高価   →減量が効果    原料が効果
 評価、解析   →氷菓、懐石    評価、会席
 模様替え日   →模様が海老    模様替え日
 渡しといて下さい→私と居て下さい  私と居てください
 ひびきあい活動 →日々気合活動   響きあい活動
 西郷どん    →最後うどん    最後うどん
 正式名称が   →正式名生姜    正式名称が
 美白      →美は苦      美白
 威嚇用     →烏賊供養     烏賊供養
 雨天決行    →雨天結構      雨天決行
ってな具合で、同じような誤変換をすることもあれば、ちゃんと変換することもありって感じですかね。酒の名前とかが絡むと確実に誤変換するだろうな>自分の環境。
それはそれとして「西郷どん」は鹿児島式に「せごどん」って入れても変換してくれないなぁ、やっぱり。