あれもこれも“変漢”ミス、公募の20例を公表
ま、あっちこっちで紹介されてるんだけど、ぱっと見、割りと食べ物系への変換ミスがおおいような。
と言う訳で自分の環境でやってみると
正しい変換 変換ミス 自分の環境
原料が高価 →減量が効果 原料が効果
評価、解析 →氷菓、懐石 評価、会席
模様替え日 →模様が海老 模様替え日
渡しといて下さい→私と居て下さい 私と居てください
ひびきあい活動 →日々気合活動 響きあい活動
西郷どん →最後うどん 最後うどん
正式名称が →正式名生姜 正式名称が
美白 →美は苦 美白
威嚇用 →烏賊供養 烏賊供養
雨天決行 →雨天結構 雨天決行
ってな具合で、同じような誤変換をすることもあれば、ちゃんと変換することもありって感じですかね。酒の名前とかが絡むと確実に誤変換するだろうな>自分の環境。
それはそれとして「西郷どん」は鹿児島式に「せごどん」って入れても変換してくれないなぁ、やっぱり。