どんな暗雲だって端は太陽で銀色に輝いている

この記事で不思議だったのは女房が浮気してたのになんで離婚裁判で家を取られちゃうんだろうってことなんだけど、そんなもんなのかなぁ。
それはそれとして、この記事の中で

「苦あれば楽あり」って、英語じゃ「Every cloud has a silver lining」、つまり「どんな暗雲だって端は隠れている太陽で銀色に輝いている」となかなか詩的な言い方をするらしい。
って所があって、この言い方はいいなぁと思うと共に山手線なんかでやってるサッポロビールの宣伝で「苦あれば楽あり」を"No Pain, No Gain"ってしてたのに違和感を感じていたのは間違いじゃなかったんだなと確認。だってなんか意味合いが違うもんね。